Logo nipponnotsubo
ad head

Google
WWW を検索 nipponnotsubo.com を検索
facebooklogo
twitter
youtube
mixi
gree
niconico
หน้าแรก ความบันเทิง วัฒนธรรม ไลฟ์สไตล์ สังคม เทคโนโลยี แฟชั่น ธุรกิจ

การเรียงชื่อ - นามสกุลญี่ปุ่น นี่เขาเรียงกันยังไง??

namaeหลายๆคน อาจจะสับสนเกี่ยวกับการเรียงชื่อ สกุลของญี่ปุ่น ว่าจะเป็น ชื่อ นามสกุล หรือ นามสกุล ชื่อ แบบไหนถึงจะถูก การเรียงชื่อ สกุลของคนญี่ปุ่น ก็เช่นเดียวกับการเรียงชื่อสกุลของคนจีนและคนเกาหลี คือ นามสกุลมาก่อน

แล้วจึงตามมาด้วยชื่อ เช่น ชื่อของ Kimura Takuya หรือที่รู้จักกันในชื่อเล่นว่า "Kimutaku" Kimura คือนามสกุล และ Takuya เป็นชื่อจริง สำหรับคุณแม่ของ Kimutaku ก็ต้องเรียกเขาว่า "Takuya" แน่นอนเพราะคนทั้งบ้านก็มีนามสกุล Kimura กันทั้งบ้าน (มันก็คงแปลกถ้าแม่ของตัวเองเรียกลูกด้วยนามสกุลว่า Kimura) คนญี่ปุ่นมีธรรมเนียมการเรียกนามสกุลเป็นปกติ ถึงจะเป็นเพื่อนนักเรียนหรือเพื่อนร่วมงานก็จะเรียกขานกันด้วยนามสกุล นอกจากนั้น เด็กนักเรียนชั้นอนุบาลและชั้นประถมมักจะเรียกกันด้วยชื่อ ดังนั้นเพื่อนนักเรียนตั้งแต่ชั้นประถมเมื่อโตขึ้นก็ยังเรียกชื่อของกันและกัน

แต่หากมารู้จักกันเมื่อเข้าชั้นมัธยมต้นแล้ว 90% จะเรียกกันด้วยนามสกุล เช่น Utada Hikaru [Hikkie] ถ้าต้องพูดคุยกันอย่างเป็นทางการก็ต้องเรียกเขาว่า "Utada san" หรือ คุณอุทาดะ ก็คือการเรียกด้วยนามสกุลนั้นเอง หลายคนพอเห็นว่าเริ่มสนิทกับคนญี่ปุ่น ก็พยายามจะเรียกเขาด้วยชื่อ ซึ่งไม่ค่อยนิยมในญี่ปุ่น

แต่คนญี่ปุ่นหลายคนพอมาอยู่เมืองไทยก็เลียนแบบวัฒนธรรมไทย ให้เพื่อนคนไทยเรียกชื่อตัว หรือบางคนตั้งชื่อไทยให้เรียกก็มี เช่น มีเพื่อนชื่อ Suzuki Taro ถ้ายังไม่สนิทเราก็ต้องเรียกเขาว่า "Suzuki san" พอสนิทมากขึ้นเราอาจเรียกเขาว่า "Suzuki kun" หรือถ้าสนิทกันมากๆ ซี้แล้ว ก็สามารถเรียก "Suzuki" เฉย ๆ ก็ได้ แต่ยังไงก็ไม่นิยมเรียกชื่อ "Taro" เพราะอย่างที่บอกคนในครอบครัวเขาจะเรียกชื่อกัน

การเขียนชื่อสกุลของคนญี่ปุ่นเป็นภาษาต่างชาติเช่น ภาษาอังกฤษ คนญี่ปุ่นก็จะเขียน ชื่อก่อน แล้วค่อยเขียนนามสกุล เช่น Kazuya Kamenashi เมื่อคนไทยเอาไปแปลเป็นภาษาไทยก็จึงแปลจากชื่อแล้วเป็นนามสกุลตามแบบภาษอังกฤษไปด้วย เวลาแปลเป็นไทยหากแปลจากนามสกุลและเป็นชื่อก็คงจะเหมือนกับชื่อจีนอย่างคนไทยเชื้อสายจีนเวลาเขียนชื่อตัวเอง ก็จะเป็น คุณนิกร แซ่ตั้ง และเกาหลีอย่าง แดจังกึม ถ้าเขียนนามสกุลมาก่อนก็จะเป็น จังกึม แซ่แด เป็นต้น ดังนั้นชื่อคนญี่ปุ่นหากเขียนด้วยตัวอักษรญี่ปุ่นก็จะเขียน นามสกุล แล้วตามด้วยชื่อ

แต่หากชื่อเดียวกันเขียนเป็นภาษาอังกฤษ หรือภาษาไทย ก็จะต้องเขียนด้วย ชื่อก่อน แล้วตามด้วยนามสกุล แต่หากเป็นการเรียกขานก็ต้องเรียกนามสกุลของคนญี่ปุ่น แล้วตามด้วย ซัง คุง จัง แล้วแต่ความสนิทคะ by ぶらいと

คอลัมน์ที่เขียนโดยนักเรียนที่ศึกษาภาษาญี่ปุ่น

หม้อความรู้เกี่ยวกับญี่ปุ่น nipponnotsubo にっぽんの壷

右上大型広告

ไปญีปุ่น

เที่ยวญี่ปุ่น
เรียนที่ญี่ปุ่น
ฝึกงานที่ญี่ปุ่น

กิจกรรมเกี่ยวกับญี่ปุ่น

เรียนภาษาญี่ปุ่นที่มหาวิทยาลัยในไทย
เรียนภาษาญี่ปุ่นที่โรงเรียนสอนภาษา
กินอาหารญี่ปุ่น

งานที่ใช้ภาษาญี่ปุ่น

รับสมัครพนักงานบริษัทญี่ปุ่น
รับสมัครพนักงานจากบริษัทจัดหางาน
งานล่าม・แปลภาษา

บอร์ดแลกเปลี่ยนข้อมูลเกี่ยวกับญี่ปุ่น

facrebookของนิปปอน โนะ ซึโบ๊ะ
ข้อมูลงานเลี้ยงรุ่นที่เกี่ยวข้องกับญี่ปุ่น
ลิงค์ข่าวสาร